|
Erjiao
Mar 10, 2006 2:50:49 GMT
Post by davidbadagnani on Mar 10, 2006 2:50:49 GMT
Can someone kindly provide the hanzi and pinyin for "erjiao," the glue used by dizi players for their dimo?
Second question: is "di mo" properly spelled as one word or two in pinyin? I know that instruments like "zhongruan," "sanxian," etc. are usually written as one word but I'm not sure about whether "di mo" should be written that way.
Thanks!
|
|
|
Erjiao
Mar 10, 2006 9:50:11 GMT
Post by blob on Mar 10, 2006 9:50:11 GMT
Hello for erjiao, the proper pinyin is e1 jiao1, the hanzi is °¢½º.., you can find it in most chinese medicine shops if not all I think. dimo.. hmm.. well.. should be 2 characters (words?!).. di2 mo2 (µÑĤ).. but you can write it in one word if you want I guess... dimo, or di mo, just like zhongruan or zhong ruan... underlying chinese characters are the same.. also, is erhu written as erhu or er hu? both will do no? hope this helps anyway
|
|
|
Erjiao
Mar 10, 2006 12:45:16 GMT
Post by sanmenxia on Mar 10, 2006 12:45:16 GMT
According to my dictionary °¢½º is a1 jiao1.
|
|
|
Erjiao
Mar 10, 2006 14:56:55 GMT
Post by blob on Mar 10, 2006 14:56:55 GMT
hehe.. yes, and that as well :-) Well, to be honest, I was never exactly sure which is correct, if there is one, Mrs. blob calls it a-jiao, her sister calls it e-gao, some chinese medicine shops call it e-jiao, some a-jiao.. I call it a-jiao as well.. oh well, if your dictionary says it is a-jiao, cool, at least I got it right hehe ...
|
|
|
Erjiao
Mar 10, 2006 17:54:23 GMT
Post by sanmenxia on Mar 10, 2006 17:54:23 GMT
Is "°¢" in °¢½º used only for its sound? or does it have a meaning in this case? At least we know it's not "er"
|
|
|
Erjiao
Mar 10, 2006 19:17:48 GMT
Post by Charlie Huang on Mar 10, 2006 19:17:48 GMT
Dimo, like dizi, should be romanised as one word. The two characters are part of the word so they shouldn't be separated. The only things that exist in singluar forms are particles and certain names.
|
|
|
Erjiao
Mar 10, 2006 20:09:31 GMT
Post by davidbadagnani on Mar 10, 2006 20:09:31 GMT
Thanks, everyone, for your expertise. Strange: Google shows that most Chinese websites use "E-jiao" as their romanization, even though the first character is "a1" in pinyin. I'm guessing that this word must have originated from Cantonese or some non-putonghua language; the use of the "a1" prefix seems to be the giveaway. But I don't know enough about those languages.
|
|
|
Erjiao
Mar 11, 2006 10:33:43 GMT
Post by Charlie Huang on Mar 11, 2006 10:33:43 GMT
In Cantonese the 'er' in 'erjiao' is pronounced 'ah'.
|
|